Korean

  E-mail

  BBS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Established to encourage the better understanding and reception of world classics, thereby making Korean literary soil more fertile and widening the field of cultural exchange between Korean and the world. Active and systematic support will be given to capable translators and scholars who can translate and introduce world classics, whether time-honored of contemporary, into present-day Korean. development of Korean stuenrich the soil of Korean Literature and to broaden the interchange between Korean and World literature by accepting find pieces offoreign literature.

Selection:

Grants are offered to 15-20 applicants. Successful applicants will receive 4-6 million won, depending on the manageability of the proposed translation project. Once the translation is complete, it will be screened again by juries composed of experts in the related area, and published in a series of the Daesan World Classics by the publishing company, Moonhak-kwa Jisung-sa.

Schedule:

Application received: early May - mid-August / Screening: early August - early October / Results of screening announced: late October / Awards ceremony: early November

   2004 Guideline & Application Form

If you click this book , you can see the detailed information.

The 5th (2003)

The Foundation selected 13 recipients and awarded them between 5 to 6 million won each for the translations, a total of 66 million won.  

Awards were given to one English works "Under the Volcano" by Edith Wharton, three each in French, German and Chinese, and one each in Spanish, Japanese, Russian, Italian, Turkish and Polish. Most of these works are to be translated for the first time into Korean.

The award ceremony was held at the Daesan Foundation on December 12.

Six works were added to the "Daesan World Classics," series, including Karl Philipp Moritz's Anton Reiser.

"Daesan World Classics" is published by Moonhak-kwa-Jisung-sa as part of an on-going series based on translations that receive these grants.

Language

Genre

Name

Work / Author

English

Fiction

KWON Su-Mi

 Under the Volcano (Edith Wharton)

French

Fiction

SEON Yeong-A

 Un Début dans la Vie (Honoré de Balzac)

Fiction

YOUN Jeen

 Les Liaisons Dangereuses (Choderlos de Laclos)

German

Fiction

KIM Youn-Ock

 Doktor Faustus (Thomas Mann)

Drama

KIM Young-Mok

 Judith / Herodes und Mariamne (Friedrich Hebbel)

Spanish

Fiction

PARK Chong-Wook

 Pepita Jimenez (Juan Valera)

Chinese

Fiction

RHEW Hyong-Gyu

 ÓÞÔéõðͧæê (íåÓÞõð)

Fiction

JOO Jae-Hee

 õ÷üøÍëê® (òçç±òØ)

Japanese

Fiction

LEE Han-Chang

 éëêÅÚªåÞ  (ß¾ï£õÕà÷)

Russian

Fiction

KIM He-Ran

 ¬®¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬â ¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ñ (¬®¬Ú?¬Ñ¬Ú¬Ý  ¬ì¬å¬Ý¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ñ)

Italian

Fiction

CHUN Ji-Eun

 L'Isola di Arturo (Elsa Morante)

Turkish

Poem

Sultan F. Akpinar

 Orhan Veli Kanik

Polish

Poem

CHOI Sung-Eun

 Wiersze wybrane

The 4th (2002)

The Foundation selected 13 recipients and awarded them between 5 to 6 million won each for the translations, a total of 66 million won.  

Awards were given to one English works "The Reef" by Edith Wharton, two French, one each in German and Spanish, two each in Chinese and Russian, and one each in Turkish, Slavic, Rumanian and Mogolian. Most of these works are to be translated for the first time into Korean.

The award ceremony was held at the Daesan Foundation on November 14.

Four works were added in the volume of "Daesan World Classics" including Christopher Marlowe's Tamburlaine the Great, The Jew of Malta, Doctor Faustus.

"Daesan World Classics" was published by Moonhak-kwa-Jisung-sa as part of an on-going series based on translations that receive these grants.

Language

Genre

Translator

Origir (Author)

Publication

English

Novel

 SOHN Young-Mi

 The Reef  (Edith Wharton)

 

French

Poet

 HAN Dae-Kyun

 La Poésie de Rimbaud (Arthur Rimbaud)

 

Novel

 LIM Hae-Sook

 La Maison de Rendez-vous (Alain Robbe-Grillet)

 

German

Novel

 PARK Kyung-Hee

 Der Schimmelreiter/Pole Poppenspäler (Theodor Storm)

 

Spanish

Drama

 KIM Seon-Uk

 Luces de Bohemia (Ramón del Valle-Inclán)

 

Chinese

Poet

 CHO Kyu-Baek

 áÌãÜÞòàÔñÉ (áÌãÜ)

 

Novel

 PARK Jeong-Weon

 èÝñôѸ á³àãàÔ (èÝñôѸ)

 

Russian

Novel

 PARK Jong-So

 Àû±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ ¼¼ÆíÀÇ ´ëÈ­  (ºí¶óµð¹Ì¸£ ¼¼¸£°Ô¿¹ºñÄ¡ ¼Ö·Îºñ¿äÇÁ)

 

Novel

 KIM Chul-Kyun

 ¾Èµå·¹ÀÌ ÇöóÅä³ëÇÁ Áß´ÜÆíÁý (¾Èµå·¹ÀÌ ÇöóÅä³ëÇÁ)

 

Turkish

Novel

 OH Eun-Kyung

 Yillani Oldurseler (Yasar Kemal)

 

Slavic

Novel

 KIM Ji-Hyang

 Na Drini uprija (Ivo Andri? )

 

Rumanian

Poet

 KIM Jeong-Hwan

 Plumb (George Bacovia)

 

Mongolian

Tale

 LEE An-Na

 ¸ù°ñÀÇ ¼³È­ (µ¥ ü·»¼­µå³Ñ)

 

The 3rd (2001)

Language

Translator

Origir (Author)

Publication

English

WANG Chull

The Secret Agent (Joseph Conrad)

 

KANG Shin-Wook

Selected Poems of Langston Hughes (Langston Hughes)

 

IM Yee-Yon

Volpone, or the Fox / Alchemist (Ben Jonson)

 

French

KWON Eun-Mi

La Modification (Michel Butor)

 

RYU Jin-Hyun  

A Rebours (Joris-Karl Huysmans)

 

German

CHANG Sang-Yong

Don Carlos / Die Jungfrau von Orleans (Friedrich Schiller)

 

CHONG Jin-Sok

Atemwende (Paul Celan)

 

KANG Yeo-Kyu

Sansibar oder der letzte Grund (Alfred Andersch)

 

Spanish

CHO Gu-Ho

La ciudad y los perros (Mario Vargas Llosa)

 

Chinese

WEE Hang-Bok  

ú­ü£ (ñôÚÔ)

 

HWANG Sun-Jae   

ì°÷¼ÛÜ çéöÒåëï¾Ï£ (ì°ÛÜ)

 

KIM Soon-Jin

îîÐô (íåäñÖ¼)

 

Russian

JEONG Mak-Lae

¬¢¬Ñ¬ã¬ß¬Ú (¬¬¬â¬í¬Ý¬à¬Ó ¬ª. ¬¡.)

 

Arabic

KIM Jeong-A

al-Bukhala (al-Jahiz)

 

The 2nd (2000)

Language

Translator / Origin (Author)

Publication

English

KANG Seok-Ju / Tamburlaine The Great, The Jew of Malta, Doctor of Faustus (Christopher Marlowe)

 

KIM Ji-Won / The Blithedale Romance (Nathaniel Hawhorne)

 

French

YOUN Young-Ae / Les Fleurs du Mal (Charles Baudelaire)

 

YOUN Jin / Soul le Soleil de Satan (Georges Bernanos)

 

German

AHN Mun-Young / West-Östlicher Divan (Johann Wolfgang von Goethe)

 

KWON Young-Kyung / Der Hochwald (Adalbert Stifter)

 

 Spanish

AHN Young-Ok / Una Muñeca Ruca (Adolfo Bioy Casares)

 

NAM Jin-Hee / Amor y Pedagogía (Miguel de Unamuno)

 

Chinese

LEE Dong-Hyang / áäÞòß²ÛÝâÏ (ñ¹ðÓÙÇ øºîÊ)

 

Japanese

LEE Yang / Ùþíñ (üôÎÃì¦ìé)

 

Russian

CHOI Yun-Rak / Oblomov (Ivan Aleksandrovich Goncharov)

 

KIM Won-Han / °ñ·áºí·áÇÁ°¡ÀÇ »ç¶÷µé

 

Italian

LEE Yun-Hee / Il fu Mattia Pascal (Luigi Pirandello)

 

Iranian

OH Jin-Young  / O Casamento (Nelson Rodrigues)¡»

 

The 1st (1999)

Language

Translator / Origin (Author)

Publication

English

LEE Dong-Il / Sir Gawain and Green Knight (Unknown)

 

HAN Ki-Uk / Pierre or the Ambiguities (Herman Melville)

 

Kyung-Suk / Tristram Shandy (Laurence Sterne)

 

LEE Si-Young/ Their Eyes Were Watching God (Zora Neale HurstoníÂ)

 

French

YOU Suk-Ho / Gargantua, Pantagruel (François Rabelais)

 

HWANG Hyun-San / Poesies (Mallarmé)

 

LEE Kyu-Hyun / Alcools (Guillaume ApollinaireíÂ)

 

KWON You-Hyun / Corinne ou L'Italie (Madame de Staël)

 

German

KIM Jae-Hyuk / Buch der Lieder, Romanzero(Heinrich Heine)

 

JANG Hee-Kwon / Anton Reiser (KarlPhilipp Moritz)

 

AHN So-Hyun / Der Mann ohne Eigenschaften (Robert Musil)¡»

 

 

Spanish

KIM Bo-Young / En laardiente oscuridad, Historia de una escalera (Bue ro VallejoAntonioíÂ)

 

KIM Hyun-Chul / El Periquillo Sarniento(Jose Joaquin Fernandez de LizardiíÂ)

 

Chinese

LEE Chi-Su / Ô¶ïþï½îïó¢ñ¼ (Ô¶æÐÙ¥ íÂ)

 

YIM Hong-Bin / à¤ë´ÑÀ (çïã¯ëÚ íÂ)

 

Japanese

OH Chan-Uk / øÁʫڪåÞ

 

YOU Suk-Ja / ú¼ìÑ (ù¾ÙÍâ«à´íÂ)¡»

 

Russian

LEE Hyun-Suk / ÆäÅ׸£ºÎ¸£±× (¾Èµå·¹ÀÌ º§¸£ÀÌ íÂ)

 

Bulgarian

SIN Yun-Gon / Staroplaninski legendi (Iordan Iovkov)

 

Italian

KIM Hyo-Jeong / Promessi Sposi (Alessandro Manzon)

 

Iranian

SIN Kyu-Seop / ¼¼ ¹æ¿ïÀÇ ÇÇ (¼­µ¦ Çì´õ ¾ßÆ®íÂ)¡»

 


 Copyright (c) Since1997 THE DAESAN FOUNDATION All rights reserved
#907, Kyobo Bldg.,1,Jongno 1-ga, Jongno-gu, Seoul, Korea
TEL 82-2-721-3202/3   FAX 82-2-725-5419